永发信息网

【骖灵】求古文翻译凌余阵兮躐余行

答案:2  悬赏:50  手机版
解决时间 2021-03-08 16:12
  • 提问者网友:萌卜娃娃
  • 2021-03-08 03:08
【骖灵】求古文翻译凌余阵兮躐余行
最佳答案
  • 五星知识达人网友:天凉才是好个秋
  • 2021-03-08 03:25
【答案】 凌:侵犯。躐(舱列):践踏。行:行列
  犯我阵地啊践踏我队伍
  再给你全文翻译:《国殇》
  操吴戈兮被犀甲(1),车错毂兮短兵接(2)。
  旌蔽日兮敌若云(3),矢交坠兮士争先(4)。
  凌余阵兮躐余行(5),左骖殪兮右刃伤(6)。
  霾两轮兮絷四马(7),援玉枢兮击鸣鼓(8)。
  天时怼兮威灵怒(9),严杀尽兮弃原野(10)。
  出不入兮往不反(11),平原忽兮路超远(12)。
  带长剑兮挟秦弓(13),首身离兮心不惩(14)。
  诚既勇兮又以武(15),终刚强兮不可凌(16)。
  身既死兮神以灵(17),魂魄毅兮为鬼雄(18)。
  【注释】(1)操;拿着。吴戈;战国时吴国制造的一种特别锋利戈。谈:通“披”。犀甲犀牛皮制作的铠甲。(2)车错毂;指两国双方激烈交战,兵率来往交错。毂是车轮中心插轴的地方。短兵;指刀剑一娄的短兵器。 (3)旌蔽日兮敌若云;旌旗遮蔽了太阳,敌兵象云一样聚集在一起。旌:用羽毛装饰的旗子。 (4)矢交坠兮士争先;是说双方激战,流箭交错,纷纷坠落,战士却奋勇争先杀敌。矢:箭。(5)凌:侵犯。躐(舱列):践踏。行:行列。 (6)左骖(can):古代战车用四匹马拉,中间的两匹马叫“服”,左右两边的肼“骖”。殪(yi义):缁地而死。右:指右骖。刃伤;为兵刃所伤。(7)霾两轮兮絷四马:意思是把(战车)两轮埋在土中,马头上的缰绳也不解开,要同敌人血战到底。霾(埋)。通埋。絷(直);绊往。 (8)援玉袍兮击鸣鼓:主帅鸣击战鼓以振作士气。援:拿着。袍;鼓褪。 (9)天时:天意。怼(对):怨。威灵怒:神曼震怒。 (10)严杀:酣战痛杀。弃原野;指骸骨弃在战场上。 (11)出不入兮往不反;是说战士抱着义无反顾的必死决心。 (12)忽:指原野宽广无际。超:通迢。 (13)挟 (鞋);携,拿。秦弓:战国秦地所造的弓(因射程较远而著名)。(14)首身离:头和身子分离,指战死。惩:恐惧,悔恨。(15) 诚:果然是,诚然。 (16)终:始终。 (17)神以灵:指精神永存。 (18)鬼雄:鬼中英雄。
  
  译文:
  手拿吴戈啊身穿犀皮甲,战车交错啊刀剑相砍杀。旗帜蔽日啊敌人如乌云,飞箭交坠啊士卒勇争先。犯我阵地啊践踏我队伍,左骖死去啊右骖被刀伤。埋住两轮啊绊住四匹马,手拿玉槌啊敲打响战鼓。天昏地暗啊威严神灵怒,残酷杀尽啊尸首弃原野。
  操吴戈兮披犀甲,车错毂兮短兵接。旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮土争先。凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野
全部回答
  • 1楼网友:狂恋
  • 2021-03-08 03:56
回答的不错
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯