永发信息网

bill`s garden is not as iteresting as joe`s.这句话写的对吗?翻译成比尔的花园不像乔伊的那么有趣。

答案:3  悬赏:30  手机版
解决时间 2021-02-05 20:52
  • 提问者网友:星軌
  • 2021-02-05 14:26
bill`s garden is not as iteresting as joe`s.这句话写的对吗?翻译成比尔的花园不像乔伊的那么有趣。
最佳答案
  • 五星知识达人网友:孤老序
  • 2021-02-05 14:46
语法完全正确
not as/ so... as 不如

不过该大写的要大写哟; Interesting 有趣的
Bill's garden is not so interesting as Joe's.
或: Bill's garden is not as interesting as Joe's.

祝你学习进步,更上一层楼! (*^__^*)
不明白的再问哟,请及时采纳,多谢!
全部回答
  • 1楼网友:底特律间谍
  • 2021-02-05 16:29

Bill's garden is not as interesting as joe's
这句话本身没有什么问题。
翻译成“有趣”略微有点生硬,翻译成“吸引人、令人感兴趣”比较好一点。
  • 2楼网友:迷人又混蛋
  • 2021-02-05 16:06
为你解答。
比尔的花园不像乔伊的那么有趣。
Bill`s garden is not as interesting as Joe`s.
这句话写的是对的,个别单词有拼写问题。使用的是not as...as句型,意为前者比不上后者。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯