耻ずかしがってばかりないで,自分から発言してはどうですか. 这里“自分”后的から怎么翻译?
答案:2 悬赏:30 手机版
解决时间 2021-11-17 03:47
- 提问者网友:低吟詩仙的傷
- 2021-11-16 10:50
耻ずかしがってばかりないで,自分から発言してはどうですか. 这里“自分”后的から怎么翻译?
最佳答案
- 五星知识达人网友:不想翻身的咸鱼
- 2021-11-16 12:12
这句话的意思是:
不要总是害羞(羞羞答答),(尝试着)主动地发言,如何?
-----
这里“自分”后的から,直译的话是“从~”的意思。
[自分から発言],就是“从自方开始发言”。
[自分から発言],意译的话,就是“自发地”“主动地”发言的意识。
追问那我去掉她不行吗?,我把“自分”做主语,把から改成は?追答前面这句<耻ずかしがってばかりないで>,是提醒他人的。
如果,你把“自分”做主语,把から改成は,那么这句话就变成了,自言自语。
也不是不可以,要看前后文。
追问难道 “自分”做主语,只能表示 说话者本人吗?不能表示“你自己”之类么?追答不能。
但是,我也解释不清楚为什么不能,但是,语感上,就觉得不对。
我认为,你应该多看看日语原文的电视剧,或者找母语是日语的人,多练习一下日语对话。
听多了,自然就形成了语感。也就不会在这些地方较真了。追问所以,自分只能表示“我自己”,你是这意思吧追答个人意见。
不要总是害羞(羞羞答答),(尝试着)主动地发言,如何?
-----
这里“自分”后的から,直译的话是“从~”的意思。
[自分から発言],就是“从自方开始发言”。
[自分から発言],意译的话,就是“自发地”“主动地”发言的意识。
追问那我去掉她不行吗?,我把“自分”做主语,把から改成は?追答前面这句<耻ずかしがってばかりないで>,是提醒他人的。
如果,你把“自分”做主语,把から改成は,那么这句话就变成了,自言自语。
也不是不可以,要看前后文。
追问难道 “自分”做主语,只能表示 说话者本人吗?不能表示“你自己”之类么?追答不能。
但是,我也解释不清楚为什么不能,但是,语感上,就觉得不对。
我认为,你应该多看看日语原文的电视剧,或者找母语是日语的人,多练习一下日语对话。
听多了,自然就形成了语感。也就不会在这些地方较真了。追问所以,自分只能表示“我自己”,你是这意思吧追答个人意见。
全部回答
- 1楼网友:深街酒徒
- 2021-11-16 13:15
かになるだろう、、、そういえば君って以前行った11月ディズニーランドも行くことは本当ですかろそろ终わるけど、风邪にもかかりやすくて、
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯