永发信息网

回流日语怎么说

答案:1  悬赏:20  手机版
解决时间 2021-01-04 02:30
  • 提问者网友:心如荒岛囚我终老
  • 2021-01-03 02:52
回流日语怎么说
最佳答案
  • 五星知识达人网友:慢性怪人
  • 2021-01-03 04:00
问题一:请问:防止流体回流的阀门日语怎么说 流体の逆流を防止用バルブ问题二:深夜食堂里面徘句是人说的那些句子 日文中文还有罗马音。 川之俳句------摘录自《深夜食堂》世の中は 付かず离れず 隅田川
世の中は 浮かれおぼれて ナイル川
世の中は 二人が良ければ 吉野川
世の中は 下流中流 ありす川
世の中は 酸いも甘いも 长良川
世の中は  さすらい迷って もどり川******************************************************
人事间 总是拼搏 分离 隅田川 这就是人生。
人世如尼罗河中沉浮,不要轻视人生啊。
世上 若两人相依,吉野川。
世上 下流 中流 若如有栖川 人生无常。
人世间 酸甜苦辣 若长良川。
人世间 流浪人归 亦若回流川 人生还很长哦!
----河川,激流逆流顺流回流,犹如人生前后进退往复息。
*******************************************************
世(よ)の中(なか)は 付(つ)かず离れず(はなれず) 隅(すみ)田川(だがわ)世の中(よのなか)は 浮かれ(うかれ)おぼれて ナイル(ないる)川(がわ)世の中(よのなか)は 二人(ふたり)が良ければ(よければ) 吉(よし)野川(のがわ)世の中(よのなか)は 下流(かりゅう)中流(ちゅうりゅう) ありす川(かわ)世の中(よのなか)は 酸い(すい)も甘い(あまい)も 长良川(ながらがわ)世の中(よのなか)は  さすらい迷って(まよって)もどり川(もどりかわ)问题三:日语中 我每天逛一次淘宝怎么说 参考:
わたしは毎日TAOBAOを一回流覧(りゅうらん)します。问题四:波峰机用日语怎么说> ウェーブソルダーリング 机
wave soldering问题五:日语翻译 100分您这个太难了,非专业人士真的没法翻呀问题六:日语单词 一样的。
利息りそく  金利きんり   利子りし
基本释义:
利息。利子。
网络释义
りそく...开设(こうざかいせつ)开户银行取引银行(ひきとりぎんこう)外币存款存折外货贮金通帐(がいかちょきんつうちょう)利息利息(りそく)存息预金利息(よきんりそく)官定利率公定歩合(こうていぶあい)年息年利(ねんり)月息月利(げつり)降息金利引下げ(きんりひきさげ)...
リソク友人(ユウジン)から东京スター银行(ギンコウ)の预金相杀(ソウサイ)后の(ノチノ)纯(ジュン)借入金にのみ利息(リソク)がかかる商品などどうかと提(テイ)东京(トウキョウ)スター银行(ギンコウ)の预金(ヨキン)连动(レンドウ)型(カタ)住宅(ジュウタク)...
スワップトルコリラは政策金利が17.50%で、1万通货あたり1日400円程度(2007年8月时点)の利息(スワップ)が発生するので魅力的です。1ヶ月なら约12000円のスワップ収益です。
中文: 利息 || 英语: Interest || 日语: 利子 |
短语
金利息よきんりそく
法定利息ほうていりそく
预金利息よきんりそく
未収利息みしゅうりそく
受取利息うけとりりそく
前受利息まえうけりそく
支払利息しはらいりそく
前払利息まえばらいりそく
延滞利息えんたいり百科利息
利息(interest)抽象点说就是指货币资金在向实体经济部门注入并回流时所带来的增殖额。 利息讲得不那么抽象点来说 一般就是指借款人(债务人)因使用借入货币或资本而支付给贷款人(债权人)的报酬。又称子金,母金(本金)的对称。 利息的计算公式为:利息=本金X利息率X存款期限。问题七:深夜食堂里的 人世间 流浪人归 亦若回流川 是什么意思 人生是一个轮回问题八:请教达人,助焊剂/锡膏用日语怎么说啊?谢谢 锡膏 はんだペースト
助焊剂 基本就叫ハンダ付け用フラックス。具体细分的话,还可以分为
水溶性助焊剂 水溶性フラックス
合金助焊剂 Solder & Flux (ソルダー&フラックス)
等等。
铅フリー 无铅
リーフロー 回流焊接问题九:这一大段翻译成日语怎样翻译合适呢?私のレベルはちょっと足りないな 小さい时に早く大きくなってほしいと同じように、人间はおそらく大人になってからでも、幼い顷に戻りたいでしょうけど、月日が逆戻すのは无理なことです。たった出来ることは记忆の中で、子供时代の思い出を思い出すだけです。例え45年後、今の时代に戻ればどうなんでしょうか。多分その时の素晴らしいさに感铭されると思われます。先生に责められ、母亲に叱られ、ほかの子供に虐められ、その时のいろいろな不幸と痛みはやむを得ずに苦笑しながら受けられるこそ、大切な思い出になります。人间はよく一度失ったものを惜しんで、或いは、持っていた时に大事にしなかったことに怨んでいます。多くの名人と名言は「今を大切に、今を生きる」と教えてくれますが、それを分かって、それにどのようにすれば、大事にできるという人がどれほど少ないでしょう。
强烈建议百度取消机器翻译,看看驴唇不对马嘴的软件翻译,简直可笑至极问题十:希望好心的各位老大能帮助翻译下面这些专业术语(日语→中文),谢谢了。不用全部,一部分也可以。 30分这么多,你去拿有道词典翻译吧,单词应该还是翻译很准确的
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯