谁知道(卡门)的原唱是谁???
答案:2 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-02-09 16:44
- 提问者网友:且恨且铭记
- 2021-02-09 03:19
是谁唱的、是谁作的。
最佳答案
- 五星知识达人网友:孤独的牧羊人
- 2021-02-09 03:24
席林迪安 L'amour est un oiseau rebelle 爱情是一只不羁的鸟儿 Que nul ne peut apprivoiser 任谁都无法驯服 Et c'est bien en vain qu'on l'appelle, 如果它选择拒绝 S'il lui convient de refuser. 对它的召唤都是白费 Rien n'y fait, menace ou prière, 威胁或乞讨都是惘然 L'un parle bien, l'autre se tait 一个多言,另一个不语; Et c'est l'autre que je préfère 而我爱的那个 Il n'a rien dit; mais il me tient.他什么都不说,却打动了我 L'amour, l'amour, l'amour, l'amour! 爱情!爱情!爱情!爱情! L'Amour est enfant de Bohême, 爱情是吉普赛人的孩子 Il n'a jamais, jamais connu de loi, 无法无天 Si tu ne m'aime pas, je t'aime, 如果你不爱我,我偏爱你 Si je t'aime, prend garde à toi! 如果我爱上你,你可要当心! (Prends garde à toi) Si tu ne m'aime pas si tu ne m'aimes pas je t'aime如果你不爱我,你不爱我,我偏偏爱你 (Prends garde à toi) Mais si je t'aime si je t'aime prends garde à toi!如果我爱上你,你可要当心! L'oiseau que tu croyais surprendre 你以为捉住了的鸟儿 Battit de l'aile et s'envola; 已抖开翅膀飞去 L'amour est loin, tu peux l'attendre; 爱情很遥远,你可以等待 Tu ne l'attend plus, il est là! 你别再等待,它就在这里! Tout autour de toi vite, vite, 就在你旁边,快,快! Il vient, s'en va, puis il revient! 它来来去去,回了又离! Tu crois le tenir, il t'évite; 你以为已拥有,它却躲开 Tu crois l'éviter, il te tient! 你以为已躲开,它却捉住你!
全部回答
- 1楼网友:冷風如刀
- 2021-02-09 04:03
《卡门》是法国著名歌剧作家比才(1838~1875年)的名作。 乔治·比才,georges bizet,法国人。 卡门幻想曲,原作者瓦克斯曼,根据比才歌剧的主旋律改编。 《carmen》-georges bizet
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯