永发信息网

请问 [ auld lang syne ]怎么读?

答案:2  悬赏:0  手机版
解决时间 2021-11-15 10:43
  • 提问者网友:
  • 2021-11-15 07:54
请问 [ auld lang syne ]怎么读?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:鸠书
  • 2021-11-15 08:15
歌名"友谊地久天长"
读音:( All Lens 晒)
直译为"为了过去的好时光"

这首歌原本是苏格兰诗人罗伯特-彭斯(Robert Burns,1759-1796)的一首诗,歌唱真挚的友谊,后被人谱以曲调。1940年美国电影《魂断蓝桥》(Waterloo bridge)用这首歌作主题曲。然后,这首歌传遍世界各地。

Auld Lang Syne

Should auld acquaintance be forgot. 老朋友怎能遗忘掉,
And never brought to mind? 永不再放心上
Should auld acquaintance be forgot. 老朋友怎能遗忘掉,
And days o'lang syne? 还有过去的好时光?

For auld lang syne,my dear, 为了过去的好时光,(亲爱的)
For auld lang syne, 为了过去的好时光,
We'll tak'a cup o'kindness yet 让我们干一杯友谊的酒,
For auld lang syne. 为了过去的好时光。

Wu twa ha'e run about the braes, 我们俩曾游遍山岗,
And pu'd the gowans fine; 并把野菊来采摘;
But we've wandered mony a weary foot 我们已历尽艰辛,
Sin' auld lang syne. 远离过去的好时光。

And here's a hand, my trusty fiere(friend) 老朋友,我已伸出我的手,
And gie'e a hand of thine, 请你也伸手相握
We'll tak'a cup of kindness yet 让我们干一杯友谊的酒,
For auld lang syne. 为了过去的好时光。

For auld lang syne,my dear, 为了过去的好时光,(亲爱的)
For auld lang syne, 为了过去的好时光,
We'll tak'a cup o'kindness yet, 让我们干一杯友谊的酒,
For auld lang syne. 为了过去的好时光。

歌词中的几点说明
o' = of tak' = take We twa ha'e = We two have
pu'd = pulled mony = many sin' = since frae = from
gie's = give us

几个语言点
auld acquaintance:老朋友 nodding acquaintance:点头之交

bring...to mind :想起....
例如:The picture brought his fond memory of the past to mind
这张照片勾起了他对过去的美好回忆。

run about :跑遍
例如:We ran about many places to look a kind of bird that could talk.
为了寻找一种能说话的鸟,我们曾经跑遍许多地方
全部回答
  • 1楼网友:时间的尘埃
  • 2021-11-15 09:19
打音标有点费劲
你按这个读就可以了all long sigh
备注:这与歌名的意思无关,只是读法
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯