永发信息网

律师英文怎么说

答案:1  悬赏:50  手机版
解决时间 2021-03-20 14:32
  • 提问者网友:精神病院里
  • 2021-03-19 17:25
律师英文怎么说
最佳答案
  • 五星知识达人网友:鸠书
  • 2021-03-19 18:33
问题一:律师用英语怎么说 lawyer
希望对你有帮助问题二:律师英文怎么说 lawyer; barrister; solicitor; [美] attorney问题三:律师的英语怎么读 采纳哦??????问题四:请问主办律师用英文怎么说 主办律师的英文是:
lead counsel.问题五:律师的英语表达 wyer比较强调职业(profession),干这行的,受过训练可以提供法律咨询/意见的都叫lawyer
Attorney强调被委任(appointment),被授权可以代表委托人行事的叫attorney
Solicitor,主要是向委托人获取信息,准备文件,很少出庭;要出庭也大多只是在初级法院
lawyer 最一般的说法
attorney 美语里常用,且即可表示单个律师,也可以表示律师整体
solicitor 事务律师,与barrister对称问题六:律师的英文怎么写,? 救命啊。。 在美式和英式英语中,lawyer都可泛指为受过专业法律训练的咨询人员。
在美式英语中,正式的谈话或文件可以用 attorney这个词。
英式英语中以处理书面法律文件为主的律师称为 solicitor,而需要代表客户出庭应讯的律师在英格兰称为 barrister, 在苏格兰称为 advocate。代表客户出庭应讯的律师,不论英美都可用 counselor 这个词,所以大家常常可以在美国的一些法庭剧中,听到法官称律师为 counselor。
Lawyer is a general term for a person who is qualified to advise people about the law, to prepare legal documents for them and/or to represent them in a court of law.
In England and Wales, a lawyer who is qualified to speak in the higher courts of law is called a barrister. In Scotland a barrister is called an advocate.
In AmE attorney is a more formal word used for a lawyer and is used especially in job titles: district attorney.
Counsel is the formal legal word used for a lawyer who is representing someone in court: counsel for the prosecution.
Solicitor is the BrE term for a lawyer who gives legal advice and prepares documents, for example when you are buying a house, and sometimes has the right to speak in a court of law.
In AmE solicitor is only used in the titles of some lawyers who work for the government: Solicitor General
知识背景:英国的律师可以分为很多种类,在不同的司法领域内发挥着不同的作用。英国的律师职业可以分为两个分支:出庭律师和事务律师。同时有一些初级律师作为司法行政人员协助事务律师的工作。传统意义上讲,事务律师的职责是充当当事人、出庭律师和第三者之间的联络人,处理日常法律事务,只能在基层法院代表当事人出庭;出庭律师则有资格享有在高等法院,包括高级法院、刑事法院、上诉法院及上议院出庭发言的权利。实际上随着律师业的专业化,虽然两者仍然有区别,但有相互融合的趋势。他们分属于不同的行业协会,事务律师属于事务律师协会,出庭律师属于出庭律师协会。另外,检察官是检察院雇佣的出庭律师或事务律师承担起诉任务,法官一般是从出庭律师和事务律师中选拔任命的。...余下全文>>问题七:律师事务所的英文怎么写的? 1、 国内不少律师事务所都用的“lawyer's office”,但是推荐使用“law firm”,
2、 具体区别在80-90年代,不少地区律师事务所所名大都采用“—— —— lawyer's office”,这种用法在英文中根本没有,它让人感受的意思,是律师办公地点,即我们称的“律师楼”。 而现在内地律师事务所的英文所名均采用“—— —— law firm”,这才是正确用法。但值得注意的是,这种情形的律师事务所规模较大,含有“集团”的意思在其中。而内地有不少律师事务所只有3-5人,用此名称与实不符。司法行政机关设立的乡镇法律服务所不能使用“law firm”。
3、李均律师为你解答,如果满意请采纳为最佳回答,谢谢你的支持与鼓励。问题八:律师的英文怎么说 您好! 律师:lawyer 望您采纳,谢谢您的支持!
希望采纳问题九:律师的英文怎么写 lawyer问题十:“律师行”英文怎么说?是不是什么chinber?谢谢! law firm 法律事务所(美式英语,固定词组)
而你所说的chinber正埂来说是chamber,名词n.
意思有:室;房间;寝室;会场;会议厅。
在英式英语中有“律师事务所”一意。
因为以前香港岛割让了给英国,所以香港人惯用的是英式英语。
望接纳,谢谢。
参考资料:dict.baidu.com/s?wd=chamber&tn=dict
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯