英语翻译
“扎实的国际会计基础”怎么翻译?
另帮忙修改下全文(比如那些可以合并或者去掉):
Prudential attitude to work and good at thinking
Excellent team spirit
Optimistic and adapted well in high-pressure atmosphere
Good command of both read and written English
Skilled in use of Excel,Word,PowerPoint,VFP,Basic and Pascal
英语翻译“扎实的国际会计基础”怎么翻译?另帮忙修改下全文(比如那些可以合并或者去掉):Prudential attitu
答案:1 悬赏:20 手机版
解决时间 2021-08-17 19:23
- 提问者网友:我们很暧昧
- 2021-08-17 13:42
最佳答案
- 五星知识达人网友:封刀令
- 2021-08-17 14:02
“扎实的国际会计基础”
Solid foundation of international accounting
按你的原句大致提出修改建议如下:
Prudential attitude to work and good at thinking
-->【Prudential attitude and good at thinking】去掉 to work,没必要加;
Optimistic and adapted well in high-pressure atmosphere
-->【well-adjusted and be able to handle stress situations】
Good command of both read and written English
-->【Good command of both written and spoken English】能写必能读,所以建议最好去掉 read 改为 spoken.
Skilled in use of Excel,Word,PowerPoint,VFP,Basic and Pascal
-->【Proficient in the use of Excel,Word,PowerPoint,VFP,Basic and Pascal 】
--------------如有其他想法可以联系修改------------------
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯