不定式是不及物动词, 或者其本身有宾语 后面应有介词 但当修饰的是place时 不定式后面
答案:2 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-11-09 03:46
- 提问者网友:留有余香
- 2021-11-08 09:54
不定式是不及物动词, 或者其本身有宾语 后面应有介词 但当修饰的是place时 不定式后面
最佳答案
- 五星知识达人网友:像个废品
- 2021-11-08 10:17
这是英语里的众多特例里的一种 (其实是英语里的bug)。 我举个栗子你就明白了:
I need a room to live in. 这里to live 后面必须要介词,因为做定语修饰room: live in a room。 不能说 live a room.
不过place很特别, I need a place to live (in). 这里in可以省略,那你会说句子不就成了to live place 了么? 英语里place是名词没错,但它具有副词属性,所以这里可以不加介词,类似live here, live there. 当然,你不能说live place, 但可以说a place to live (不加in)。这就是你看到的那句话的意思。
I need a room to live in. 这里to live 后面必须要介词,因为做定语修饰room: live in a room。 不能说 live a room.
不过place很特别, I need a place to live (in). 这里in可以省略,那你会说句子不就成了to live place 了么? 英语里place是名词没错,但它具有副词属性,所以这里可以不加介词,类似live here, live there. 当然,你不能说live place, 但可以说a place to live (不加in)。这就是你看到的那句话的意思。
全部回答
- 1楼网友:傲气稳了全场
- 2021-11-08 11:24
下面的回答可以参考。
不定式作定语,被修饰名词在意义上时不定式动作的状语时,通常需要用适当介词来表示这种状语关系。但在日常英语中,当被修饰名词为以下名词时,介词省略比不省略更常见:time,hour,minute,moment,season,year,place,way,money以及货币名称。这些名词后的不定式的介词省略后,不定式与被修饰名词间的关系被称为动状关系。要清楚所谓动状关系是省略了介词的结果。而能省略介词的名词是很有限的,因此动状关系不能滥用。没有把握的时候还是要用介词。但在非正式语体中,上述名词后的介词省略比不省略要常见的多,能省略的还是应该省略。
例如(1)Hong Kong is a good place in which to live.
(2)Hong Kong is a good place to live in.
(3)Hong Kong is a good place to live.
(4)Hong Kong is a good city to live in.
(5)(This is) a nice place to eat.
(6)This is a nice restaurant to eat in.
以上六个例句中涉及三个名词:place,city和restaurant。其中只有place是可以省略不定式中介词的名词,city和restaurant不是。因此第(4)和(6)句中的不定式的介词不可省略。省略即为错误。
第(3)和(5)句结构式一样的,介词通常省略,不定式与place构成动状关系。
第(1)、(2)、(3)句都是正确的,但正式程度不同,(1)非常正式,只用于正式书面语,从来不会出现于口语体。(3)是非正式的,也是平时最常见到的形式。(2)介于正式与非正式之间,说话比较谨慎的人会用这种结构。略有做作之嫌。
不定式作定语,被修饰名词在意义上时不定式动作的状语时,通常需要用适当介词来表示这种状语关系。但在日常英语中,当被修饰名词为以下名词时,介词省略比不省略更常见:time,hour,minute,moment,season,year,place,way,money以及货币名称。这些名词后的不定式的介词省略后,不定式与被修饰名词间的关系被称为动状关系。要清楚所谓动状关系是省略了介词的结果。而能省略介词的名词是很有限的,因此动状关系不能滥用。没有把握的时候还是要用介词。但在非正式语体中,上述名词后的介词省略比不省略要常见的多,能省略的还是应该省略。
例如(1)Hong Kong is a good place in which to live.
(2)Hong Kong is a good place to live in.
(3)Hong Kong is a good place to live.
(4)Hong Kong is a good city to live in.
(5)(This is) a nice place to eat.
(6)This is a nice restaurant to eat in.
以上六个例句中涉及三个名词:place,city和restaurant。其中只有place是可以省略不定式中介词的名词,city和restaurant不是。因此第(4)和(6)句中的不定式的介词不可省略。省略即为错误。
第(3)和(5)句结构式一样的,介词通常省略,不定式与place构成动状关系。
第(1)、(2)、(3)句都是正确的,但正式程度不同,(1)非常正式,只用于正式书面语,从来不会出现于口语体。(3)是非正式的,也是平时最常见到的形式。(2)介于正式与非正式之间,说话比较谨慎的人会用这种结构。略有做作之嫌。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯