英文歌曲<巴比伦河>的歌词和翻译
答案:3 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-02-02 11:55
- 提问者网友:精神病院里
- 2021-02-01 11:00
一句歌词,一句翻译
最佳答案
- 五星知识达人网友:拾荒鲤
- 2021-02-01 11:31
《巴比伦河》
演唱:Bonym 波尼姆
歌词:
Mm…… Mm……Ah…… Ah……
嗯……嗯……啊……啊……
By the river of Babylon,There we sat down.
在巴比伦河边,我们坐在那里。
Yeah we wept,When we remembered Zion.
是的,我们哭了,当我们想起锡安。
By the river of Babylon,There we sat down.
在巴比伦河边,我们坐在那里。
Yeah we wept,When we remembered Zion.
是的,我们哭了,当我们想起锡安。
When the wicked carried us away in captivity,
当恶人把我们掳去的时候,
Requiring of us a song.
我们需要一首歌。
Now how shall we sing the Lord's song,
我们该怎样唱主的歌呢?
In a strange land.
在一个陌生的地方。
When the wicked carried us away in captivity,
当恶人把我们掳去的时候,
Requiring of us a song.
我们需要一首歌。
Now how shall we sing the Lord's song,In a strange land.
我们该怎样唱主的歌呢?在一个陌生的地方。
Ah…… Ah……Ah…… Ah……
啊……啊……啊……啊……
Let the words of our mouths and the meditations of our
让我们口中的言语和我们的沉思
hearts be acceptable in thy sight here tonight,
今夜在你眼前的心是可以接受的,
Let the words of our mouths and the meditations of our
让我们口中的言语和我们的沉思
hearts be acceptable in thy sight here tonight,
今夜在你眼前的心是可以接受的,
By the river of Babylon,There we sat down.
在巴比伦河边,我们坐在那里。
Yeah we wept,When we remembered Zion.
是的,我们哭了,当我们想起锡安。
By the river of Babylon,There we sat down.
在巴比伦河边,我们坐在那里。
Yeah we wept,When we remembered Zion.
是的,我们哭了,我们想起锡安。
Ah…… Ah……Ah…… Ah……
啊……啊……啊……啊……
By the river of Babylon,There we sat down.
在巴比伦河边,我们坐在那里。
Yeah we wept,When we remembered Zion.
是的,我们哭了,当我们想起锡安。
扩展资料:
歌曲《巴比伦河》的翻唱者是前联邦德国的Bonym 波尼姆。波尼姆 (Boney M)演唱组是七八十年代十分受人瞩目的一个演唱组,乐队成员来自四面八方,有的来自西印度群岛,有的来自牙买加。
这首歌引领了1970年代末中国青年一代的“时尚旋风”,启蒙了那个时代的“喇叭裤舞会文化”。大约在79年10月3日,《巴比伦河》的翻唱组合BONEYM在上海大剧院举办演唱会。
演唱:Bonym 波尼姆
歌词:
Mm…… Mm……Ah…… Ah……
嗯……嗯……啊……啊……
By the river of Babylon,There we sat down.
在巴比伦河边,我们坐在那里。
Yeah we wept,When we remembered Zion.
是的,我们哭了,当我们想起锡安。
By the river of Babylon,There we sat down.
在巴比伦河边,我们坐在那里。
Yeah we wept,When we remembered Zion.
是的,我们哭了,当我们想起锡安。
When the wicked carried us away in captivity,
当恶人把我们掳去的时候,
Requiring of us a song.
我们需要一首歌。
Now how shall we sing the Lord's song,
我们该怎样唱主的歌呢?
In a strange land.
在一个陌生的地方。
When the wicked carried us away in captivity,
当恶人把我们掳去的时候,
Requiring of us a song.
我们需要一首歌。
Now how shall we sing the Lord's song,In a strange land.
我们该怎样唱主的歌呢?在一个陌生的地方。
Ah…… Ah……Ah…… Ah……
啊……啊……啊……啊……
Let the words of our mouths and the meditations of our
让我们口中的言语和我们的沉思
hearts be acceptable in thy sight here tonight,
今夜在你眼前的心是可以接受的,
Let the words of our mouths and the meditations of our
让我们口中的言语和我们的沉思
hearts be acceptable in thy sight here tonight,
今夜在你眼前的心是可以接受的,
By the river of Babylon,There we sat down.
在巴比伦河边,我们坐在那里。
Yeah we wept,When we remembered Zion.
是的,我们哭了,当我们想起锡安。
By the river of Babylon,There we sat down.
在巴比伦河边,我们坐在那里。
Yeah we wept,When we remembered Zion.
是的,我们哭了,我们想起锡安。
Ah…… Ah……Ah…… Ah……
啊……啊……啊……啊……
By the river of Babylon,There we sat down.
在巴比伦河边,我们坐在那里。
Yeah we wept,When we remembered Zion.
是的,我们哭了,当我们想起锡安。
扩展资料:
歌曲《巴比伦河》的翻唱者是前联邦德国的Bonym 波尼姆。波尼姆 (Boney M)演唱组是七八十年代十分受人瞩目的一个演唱组,乐队成员来自四面八方,有的来自西印度群岛,有的来自牙买加。
这首歌引领了1970年代末中国青年一代的“时尚旋风”,启蒙了那个时代的“喇叭裤舞会文化”。大约在79年10月3日,《巴比伦河》的翻唱组合BONEYM在上海大剧院举办演唱会。
全部回答
- 1楼网友:深街酒徒
- 2021-02-01 12:13
Mm…… Mm……
Ah…… Ah……
By the river of Babylon,
There we sat down.
Yeah we wept,
When we remembered Zion.
By the river of Babylon,
There we sat down.
Yeah we wept,
When we remembered Zion.
For there they that carried us away in captivity,
Requiring of us a song.
Now how shall we sing the Lord's song,
In a strange land.
For there they that carried us away in captivity,
Requiring of us a song.
Now how shall we sing the Lord's song,
In a strange land.
Ah…… Ah……
Ah…… Ah……
Let the words of our mouths and the meditations of our
hearts be acceptable in thy sight here tonight,
Let the words of our mouths and the meditations of our
hearts be acceptable in thy sight here tonight,
By the river of Babylon,
There we sat down.
Yeah we wept,
When we remembered Zion.
By the river of Babylon,
There we sat down.
Yeah we wept,
When we remembered Zion.
Ah…… Ah……
Ah…… Ah……
By the river of Babylon,
There we sat down.
Yeah we wept,
When we remembered Zion.
巴比伦河
呣……,呣……
啊……,啊……
来到巴比伦河边,
我们坐在你身旁。
耶,我们哭泣又悲伤,
当我们想起了家乡。
来到巴比伦河边,
我们坐在你身旁。
耶,我们哭泣又悲伤,
当我们想起了家乡。
是凶狠的敌人把我们虏掠到这里,
还强迫我们把歌唱,
我们怎能唱得出圣歌来,
在陌生的异国他乡。
是凶狠的敌人把我们虏掠到这里,
还强迫我们把歌唱,
我们怎能唱得出圣歌来,
在陌生的异国他乡。
啊……,啊……
啊……,啊……
让我们心里的话儿和期望
在今夜向你倾叙。
让我们心里的话儿和期望
在今夜向你倾叙。
来到了巴比伦河边,
我们坐在你身旁。
耶,我们哭泣又悲伤,
当我们想起了家乡。
来到巴比伦河边,
我们坐在你身旁。
耶,我们哭泣又悲伤,
当我们想起了家乡。
啊……,啊……
啊……,啊……
来到了巴比伦河边,
我们坐在你身旁。
耶,我们哭泣又悲伤,
当我们想起了家乡。
- 2楼网友:笑迎怀羞
- 2021-02-01 11:43
我低声唱 带着那眼泪悲伤 我心上的河 巴比伦在你身旁 我低声唱 带着那眼泪悲伤 可恨侵略者狠毒凶残践踏我家园 我被迫到处流浪 唱着心中的歌 流浪在异国他乡 可恨侵略者狠毒凶残践踏我家园 我被迫到处流浪 唱着心中的歌 流浪在异国他乡 啊...啊...啊... 用满腔的赤诚 还有我那火热的歌声 歌唱你那 巴比伦 巴比伦 故乡的河 我心上的河 你从我的心上缓缓流过 故乡的河 我那心上的河 巴比伦 我心上的河 巴比伦 在你身旁 我 低声唱 带着那眼泪悲伤 我心上的河 巴比伦在你身旁 我低声唱 带着那眼泪悲伤 the river of babylon by the rivers of babylon. 来到巴比伦河边 there we sat down yeah we wept. 我们坐在你身旁 when we remembered zion. 当我们想起了家乡 by the rivers of babylon. 来到巴比伦河边 there we sat down yeah we wept. 我们坐在你身旁 when we remembered zion. 当我们想起了家乡 for there they that carried us away in captivity. 是凶狠的敌人把我们虏掠到这里 requiring of us a song. 还强迫我们把歌唱 now how shall we sing the lord\'s song. 我们怎能唱得出圣歌来 in a strange land. 在陌生的异国他乡 for there they that carried us away in captivity. 是凶狠的敌人把我们虏掠到这里 requiring of us a song 还强迫我们把歌唱 now how shall we sing the lord\'s song in a stranger land. 我们怎能唱得出圣歌来在陌生的异国他乡 let the words of our mouths and the meditathons of our hearts 让我们心里的话儿和期望在今夜向你倾叙 be acceptable in the sight here tonight. let the words of our mouths. and the meditathons of our hearts. be acceptable in the sight here tonight. 让我们心里的话儿和期望在今夜向你倾叙 by the rivers of babylon. 来到巴比伦河边 there we sat down yeah we wept. 我们坐在你身旁 when we remembered zion. 当我们想起了家乡 by the rivers of babylon. 来到巴比伦河边 there we sat down. yeah we wept. 我们坐在你身旁 when we remembered zion 当我们想起了家乡 ah…ah ah… ah. by the rivers of babylon. 来到巴比伦河边 there we sat down yeah we wept. 我们坐在你身旁 when we remembered zion. 当我们想起了家乡 by the rivers of babylon. 来到巴比伦河边 there we sat down yeah we wept 我们坐在你身旁
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯