永发信息网

请问在翻译球队名字时什么时候用音译(利物浦),什么时候用意译(水晶宫)

答案:2  悬赏:30  手机版
解决时间 2021-01-30 06:41
  • 提问者网友:不爱我么
  • 2021-01-29 07:35
请问在翻译球队名字时什么时候用音译(利物浦),什么时候用意译(水晶宫)
最佳答案
  • 五星知识达人网友:煞尾
  • 2021-01-29 08:31
名字本身意思好的时候就意译,意思解释不通或者没意思的时候音译。
利物浦的英文是liverpool,如果要意译那就变成了 liver 肝脏 pool 池塘。 肝脏池塘显然说不通。。
然而水晶宫 英文是 cyrstal palace crystal 是水晶 而palace就是皇宫。那么水晶宫这个意译的名字本身就不错。而如果你要音译 那就变成了 克里斯托·帕里斯 又长又难记。

能意义的时候就意译 尽量不音译。
全部回答
  • 1楼网友:十年萤火照君眠
  • 2021-01-29 08:48
任务占坑
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯