永发信息网

母之,诚彼娘之非悦?翻译成现代语。

答案:1  悬赏:0  手机版
解决时间 2021-05-01 03:48
  • 提问者网友:咪咪
  • 2021-04-30 12:17
谁知道这个文言文的现代汉语意思?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:杯酒困英雄
  • 2021-04-30 13:31

原文:


汝彼娘之大去老妪,
若非吾之留去操之在汝,
今日言吾之阖眼小憩,定当顶不少于两三句。
愤也,小憩者,非止吾也,何也点而言之?
况乎余尚未失神,其冤枉也。
汝有何能?
若真有能,何也伏于案上之学子者多于半者?
厌汝者十者多有六,汝良乎?其数可见也。
前事不咎,今日之事则可恶也,而令吾所气愤。
母之,诚彼娘之非悦。


白话翻译:


你他妈的死老师,
要不是我的分数掌握在你手里,
今天念我上课打瞌睡,一定顶撞你不少于两三句。
不爽!打瞌睡的又不只有我,为何只念我一人?
况且我还没有完全睡着,真是冤枉!
你有什么才能?
要是你真有能耐,为何趴在桌上睡觉的学生超过一半。
讨厌你的学生十个里有六个,你教的好吗?
从这些睡觉的人数就知道了。
之前的事我就不和你计较了,但就今天的事来说你真的很可恶,让我真的很生气!
妈的,真他妈的不爽。

我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯