永发信息网

But on the following day in came Amos,staggering beneath the

答案:1  悬赏:10  手机版
解决时间 2021-04-06 08:23
  • 提问者网友:温柔港
  • 2021-04-05 07:43
But on the following day in came Amos,staggering beneath the weight of a brand-new video.
这句话的意思是 “可第二天当艾莫斯回来时,他摇摇晃晃地搬着一台全新的录像机”
staggering beneath the weight这句该怎么翻译为摇摇晃晃地搬着?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:夜风逐马
  • 2021-04-05 08:13

这句话,主句之后的是伴随状语,表示回来的时候的伴随状态.staggering,表示吃力地走,步履蹒跚,beneath the weight of,在……的重压之下,所以就不难理解了.
也可以翻译为,可第二天,当艾莫斯回来了,一台全新的录像机把他压得步履蹒跚(摇摇晃晃的).
再问: 原来这样,谢谢


我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯