永发信息网

请帮忙翻译:No failure to exercise, nor any delay in exercising, on the part of any Part

答案:3  悬赏:60  手机版
解决时间 2021-11-11 22:05
  • 提问者网友:欲劫无渡
  • 2021-11-11 15:57
请帮忙翻译:No failure to exercise, nor any delay in exercising, on the part of any Part
最佳答案
  • 五星知识达人网友:持酒劝斜阳
  • 2021-11-11 16:25
合同条款的措辞是很繁琐的!!给您较专业的表达:

双方的任何一方没有行使或者延迟行使本意向书所规定的任何权利或补偿要求,并不能视为是放弃该权利或补偿要求;如果已有行使某个或部分权利或补偿要求,也不能阻止任何进一步行使这些权利或补偿要求的行动。

waiver 应该理解为 放弃
remedy 违约造成对方损失时的纠正补偿

【英语牛人团】
全部回答
  • 1楼网友:神鬼未生
  • 2021-11-11 16:59
在执行本协议的任何条款中,任何一方的失败或延迟不得被视为豁免操作,也不能以任何方式影响本协议或本协议任一部分的有效性,或此后任何一方执行本协议的每一项条款的权利。追问挺佩服你的,另问豁免操作是“waiver”的翻译吗?豁免操作又是什么意思?
这个条款写在合同中的含义是什么?
不太清楚,请帮帮忙。
谢谢·追答你这是干么用啊 豁免就是免除的意思
  • 2楼网友:山君与见山
  • 2021-11-11 16:48
合同任意一方如未行使或暂未行使此备忘录所述权利及补偿不等同于放弃行使此权利或补偿,任何单一或部分权利/补偿行使不妨碍后续或其它权利或补偿。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯