永发信息网

满城尽带黄金甲为什么翻译成curse of the golden flower

答案:6  悬赏:70  手机版
解决时间 2021-02-20 01:41
  • 提问者网友:泪痣哥哥
  • 2021-02-19 14:35
满城尽带黄金甲为什么翻译成curse of the golden flower???????????????????????15
最佳答案
  • 五星知识达人网友:拾荒鲤
  • 2021-02-19 15:45
菊花是造反的标志,贯穿整部电影。
而且,如果完全的将中文译成英文,就失去了某些效果!
而且电影名字也冗长,没有效果!
在大多数名字的翻译和理解上,会有差异,这没什么的!
全部回答
  • 1楼网友:行路难
  • 2021-02-19 19:46
golden flower是菊花的意思 curse 诅咒 菊花的诅咒 菊花是造反的标志,贯穿整部电影。
  • 2楼网友:独行浪子会拥风
  • 2021-02-19 19:25
意为令人诅咒的菊花,为了王权死了那么多的人,难道不该令人诅咒吗?
  • 3楼网友:迷人又混蛋
  • 2021-02-19 17:50
英语是为了向外国观众更好的介绍这部影片的内涵,全片的部分内容其实是取了黄巢的诗<菊花>而来的 待到秋来九月八,我花看后百花杀,阵天香气透长安,满城尽带黄金甲.这是句革命诗,而菊花和诗中的黄金甲相当的美因此被电影利用了,而老外哪知道这挡子事,只要知道这是个复仇的故事就完了,
  • 4楼网友:人類模型
  • 2021-02-19 17:20
golden flower是菊花的意思,而菊花的花意又有叛变的意思,curse是诅咒的意思!黄金甲全戏都在演绎一场叛变!!所以黄金甲要翻译成 “curse of the golden flower”!!! (》-《)
  • 5楼网友:杯酒困英雄
  • 2021-02-19 16:56
golden flower是菊花的意思,金色也象征权利,而菊花的花意又有叛乱的意思,curse是诅咒的意思。诅咒冷酷无情的人,也是对妄想者希望破灭的预示。黄金甲全戏都在演绎一场叛乱。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯