永发信息网

急!!!!日语翻译 1、这部电影是由他主演的,他用精湛的演技让我们为之折服。

答案:2  悬赏:30  手机版
解决时间 2021-02-24 05:17
  • 提问者网友:辞取
  • 2021-02-23 17:21
急!!!!日语翻译 1、这部电影是由他主演的,他用精湛的演技让我们为之折服。
最佳答案
  • 五星知识达人网友:長槍戰八方
  • 2021-02-23 17:52
これは、だいぶ前の1977年に初公演された映画だった。时间を経たもので、画质もそんなに绮丽でもないが、仆は、俳优さんの细かい表现や监督さんの素晴らしい撮影技术に本当に感动してしまったのだ。

导演高超的拍摄技巧=不是摄影师的工作?追问初公演された映画だった 能告诉我这个“初公演された”用的是哪个语法么?追答初公演された~。
初=副词,做状语,修饰谓语;
公演された=原形是“公演する”,其被动形态为“公演される”,在本句中作谓语。
初公演された~=“初公演された”作为其后“~”的定语。
~~~~~~!

语法是体系,不是3言2语、3行2行能够说明清楚的!不过,上面的问题我说明的已经非常清楚的啦!
全部回答
  • 1楼网友:渡鹤影
  • 2021-02-23 19:22
2.这是一部很老的日本电影,在1977年上映。虽然年代久远,画质并不是那么理想,但是通过演员细腻的表达以及导演高超的拍摄技巧,我还是能感受到这部影片带给我的感动。
请各位高手翻译,我只是想表达这么个意思,翻译的时候你能翻出来就行,但是不要太难的语句,我才是初学者,谢谢
不知所云追问就是对两句话的翻译,分开的。很难理解么?
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯