永发信息网

求大家帮忙英文翻译一下,本人因为要去尼泊尔当义工,希望大家帮忙翻译这句话。

答案:4  悬赏:50  手机版
解决时间 2021-04-03 03:10
  • 提问者网友:绫月
  • 2021-04-02 05:32
求大家帮忙英文翻译一下,本人因为要去尼泊尔当义工,希望大家帮忙翻译这句话。
最佳答案
  • 五星知识达人网友:第四晚心情
  • 2021-04-02 06:45
Dear Nepal International Volunteers Association,
.亲爱的尼泊尔国际志愿者协会,
because tickets reason,
因为机票原因,
I will three days in advance to Nepal,
我会提前三天前往尼泊尔,
which is originally scheduled to arrive in Kathmandu on January 7, arrived
也就是原定于1月7号到达加德满都,
Jan. 4 in advance,
提前到1月4号到达,
and look forward to serving children in Nepal,
热切期望为尼泊尔的孩子们服务,
sorry for any inconvenience this caused.
对此造成的不便敬请谅解。
Thank you
谢谢。
全部回答
  • 1楼网友:深街酒徒
  • 2021-04-02 11:02
Dear Nepal international volunteer association, because the ticket reasons, I will advance three days to Nepal, is scheduled for January 7 to Kathmandu, forward to January 4, are eager to reach for Nepal children service, this may cause inconvenience. thank you 那个,,,,这个是机器翻译的,,,,所以,所以,唉~ 你自己看着办吧! 我复制英文再翻回去是正确的
  • 2楼网友:山君与见山
  • 2021-04-02 09:54
Dear IVHQ(组织的名字粘过来), I'm going to arrive in Kathmandu on Jan. 7th, which is three days before planned, for the sake of air ticket. Sorry for troubles followed if there would be. Thank you.
I'm so eager to volunteer in Nepal.
Sincerely, (你的名字)
一月过去一定要去博卡拉看雪山啊
  • 3楼网友:爱难随人意
  • 2021-04-02 08:23
To whom it may concern,
Hello! I will leave for Kathmandu on Jan. 4, which is 3 days before planned, because of tickets. I have a strong willing to be a volunteer in Nepal. Please forgive me for any inconvenient. Thank you!
Your sincerely,
(你的姓名)
因为你这封email是发到尼泊尔国际志愿者协会的,但是协会里不是所有人都负责国际志愿者事务,你要说明你是来自其他国家的志愿,这样收信人会将这封email转到负责人那里,所以开头写to whom it may concern(给可以负责这件事的人看),一般写给机构都不会用dear开头的。并且这是比较正式的格式。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯