永发信息网

求诗经《有狐》的翻译

答案:6  悬赏:60  手机版
解决时间 2021-01-19 11:00
  • 提问者网友:爱了却不能说
  • 2021-01-18 14:22
求诗经《有狐》的翻译
最佳答案
  • 五星知识达人网友:青灯有味
  • 2021-01-18 14:34
【译文】

狐狸独自慢慢走,
走在淇水桥上头。
我的心中多伤悲,
他连裤子都没有。

狐狸独自慢慢走,
走在淇水浅滩头。
我的心中多伤悲,
他连衣带也没有。

狐狸独自慢慢走,
走在淇水岸上头。
我的心中多伤悲,
他连衣服都没有。
全部回答
  • 1楼网友:患得患失的劫
  • 2021-01-18 20:45
男子独自慢慢走,
走在淇水桥上头。
我的心中多伤悲,
他连裤子都没有。
男儿独自慢慢走,
走在淇水浅滩头。
我的心中多伤悲,
他连衣带也没有。
男子独自慢慢走,
走在淇水岸上头。
我的心中多伤悲,
他连衣服都没有。
狐代指男子
  • 2楼网友:动情书生
  • 2021-01-18 19:21
有狐绥绥,在彼淇梁,:有只狐在那淇水边的桥上孤独求偶。
心之忧矣,之子无裳。:我心里感到忧愁,(因为)他穷苦得没有衣裳。
有狐绥绥,在彼淇厉。:有只狐在那淇水可涉的地块上孤独求偶。
心之忧矣,之子无带。:我心里感到忧伤,(因为)他贫穷而没有衣带。
有狐绥绥,在彼淇侧。:有只狐在那淇水的近岸处孤独求偶。
心之忧矣,之子无服。:我心里感到忧郁,(因为)他贫困得没有衣服。
狐有时解释做 求偶的男子或孤独的男子
这篇诗经 是表现 女子向男子的求爱之意。是说 即使你贫穷至衣衫褴褛、衣不遮体,我仍爱你。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯