永发信息网

跪求滨崎步的jewel罗马歌词。

答案:3  悬赏:0  手机版
解决时间 2021-02-15 14:11
  • 提问者网友:留有余香
  • 2021-02-15 02:01
跪求滨崎步的jewel罗马歌词。
最佳答案
  • 五星知识达人网友:鱼忧
  • 2021-02-15 02:30
OMAJI

Haiiro no shikakui Sora no shita wo kyou mo
Arayuru yokubou ga Ume tsukusu
Sono naka de hikari wo Mi ushinawazu mae wo
Muite arukeru no wa Itsumo Kimi ga
Kono machi no katasumi ni mo Kegare no nai
Mono ga nokotte iru koto Oshiete kureru kara

Tsukare hateta karada de Nemuri ni tsuita kimi wo
Boku wa iki wo hisomete Mite ita
Sekaijuu de Tada hitori Boku dake ga shitte iru
Muboubi de Itoshii Yokogao

Atarimae no you ni Hizashi ga furi sosogi
Yasashii kaze Yureta Aru hi no koto
Boku no naka de Nani ka ga Sotto tsuyoku
Tashika ni kawatte yuku no wo Hitori Kanjite ita

Kanashiku nanka nai no ni Namida ga koboreta no wa
Kimi no omoi ga itai kurai ni
Boku no mune no oku no Kizuato ni shimi konde
Yasashisa ni Kaete kureta kara

Moshi mo Kimi ga fukai Kanashimi ni deattara
Boku ni mo Wakete kureru to ii na
Sono egao no tame nara Nan datte dekiru darou
Boku no taisetsu na takaramono

Boku no taisetsu na takaramono
全部回答
  • 1楼网友:duile
  • 2021-02-15 05:28
作词: 浜崎あゆみ 作曲: Tetsuya Yukumi
灰色の四角い空の下を今日も
あらゆる欲望が埋め尽くす
その中で光を见失わず前を
向いて歩けるのはいつも君が
この街の片隅にも汚(けが)れのない
ものが残っている事
教えてくれるから
疲れ果てた体で
眠りについた君を
仆は息をひそめて见ていた
世界中でただひとり
仆だけが知っている
无防备で爱しい横颜
当たり前のように
阳射しが降り注ぎ
优しい风揺れたある日の事
仆の中で何かがそっと强く
确かに変わって行くのを
ひとり感じていた
悲しくなんかないのに
涙がこぼれたのは
君の想いが痛いくらいに
仆の胸の奥のキズ迹に染み込んで
优しさに変えてくれたから
もしも君が深い
悲しみに出会ったら
仆にもわけてくれるといいな
その笑颜のためなら
何だって出来るだろう
仆の大切な宝物
仆の大切な宝物
罗马音:
Hai-iro no shikakui sora no shita wo kyou mo
Arayuru yokubou ga ume tsukusu
  Sono naka de hikari wo miushinawazu mae wo
  Muite arukeru no wa itsumo kimi ga
  Kono machi no katasumi ni mo kegare no nai
  Mono ga nokotte iru koto
  Oshiete kureru kara
  Tsukare hateta karada de
  Nemuri ni tsuita kimi wo
  Boku wa iki wo hisomete mite ita
  Sekaijuu de tada hitori
  Boku dake ga shitte iru
  Muboubi de itoshii yokogao
  Atarimae no you ni
  Hizashi ga furi sosogi
  Yasashii kaze yureta aru hi no koto
  Boku no naka de nanika ga sotto tsuyoku
  Tashika ni kawatte yuku no wo
  Hitori kanjite ita
  Kanashiku nanka nai no ni
  Namida ga koboreta no wa
  Kimi no omoi ga itai kurai ni
  Boku no mune no oku no kizu ato ni shimikonde
  Yasashi sa ni kaete kureta kara
  Moshimo kimi ga fukai
  Kanashimi ni deattara
  Boku ni mo wakete kureru to ii na
  Sono egao no tame nara
  Nandatte dekiru darou
  Boku no taisetsu na takaramono
  Boku no taisetsu na takaramono
  中文翻译:
  今天在灰色四方形的天空下
  同样有著满坑满谷的各种欲望
  在当中依然可以循著光明
  向前迈进都是因为你
  教会我知道在这个城市的角落
  仍然保留有
  纯净无暇的东西
  拖著筋疲力竭的身躯进入梦乡的你
  我屏息凝望著你
  那张在全世界里唯一了解我的
  心爱而毫无防备的脸庞
  那是在一个阳光理所当然地普照大地
  微风温柔吹拂的日子里发生的事情
  在我的心底有某样东西强烈地
  明确地开始产生了变化
  我独自感受到
  何以并不伤心却一任泪水决堤
  因为想你想得痛心
  渗入了我心底深处的伤痕
  将它化作了万般柔情
  倘若当你碰到了沈痛的哀伤
  希望你可以让我为你分担
  为了你的笑容要我做什麼都在所不惜
  那是我珍贵的宝物
  那是我珍贵的宝物
  • 2楼网友:冷風如刀
  • 2021-02-15 04:09
灰色の四角い空の下を今日も
あらゆる欲望が埋め尽くす
その中で光を见失わず前を
向いて歩けるのは
いつも君がこの街の片隅にも
污れのないものが残っていること
教えてくれるから
疲れ果てた体で眠りについた君を
仆は息をひそめて见ていた
世界中でただひとり
仆だけが知っている
无防备で爱しい横颜
当たり前のように阳射しが降り注ぎ
やさしい风揺れたある日のこと
仆の中で何かがそっと强く
确かに変わってゆくのをひとり感じていた
悲しくなんかないのに涙がこぼれたのは
君の想いが痛いくらいに
仆の胸の奥のキズ迹に染み込んで
やさしさに変えてくれたから
もしも君が深い悲しみに出会ったら
仆にも分けてくれるといいな
その笑颜のためなら何だってできるだろう
仆の大切な宝物
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯