永发信息网

德语:请看下句 谢谢

答案:1  悬赏:70  手机版
解决时间 2021-11-08 01:05
  • 提问者网友:不要迷恋哥
  • 2021-11-07 08:23
德语:请看下句 谢谢
最佳答案
  • 五星知识达人网友:詩光轨車
  • 2021-11-07 09:35
可以分别成:
1) 那这正适合我(的情况);
2)第2句可意译为:(我)早该把我的相机拿来(拍卖)了!
3)B说得可译成:那好!追问1和3的翻译我明白了,第2句翻译我一开始也觉得是这么理解,可又想了一下,faellig sein是“是时候该做...”的意思,之前销售员说了很多条款,比如大于1000欧如何计算,小于1000欧如何计算等等,我觉得是不是咨询者一下子听这么多计算方式有点懵,没记下来,需要用照相机拍下细则仔细研究? 关键是bei怎么理解,我感觉和平时的用法不同,请教您一下追答请注意此处的bei应该作“对于...的情况”、“根据...的情况”解。实际上很有可能是当A听了B关于收取拍品佣金的介绍之后,觉得拍卖他的相机会更合算,所以才这样说。完整的句子可能会是:
(Wenn ich so günstige Provision angeboten worden wäre,) (Das) wäre (das) dann wohl bei meiner Kamera längst fällig.
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯