葱油拌面的英文怎么说
答案:2 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-04-11 10:38
- 提问者网友:轻浮
- 2021-04-10 20:34
葱油拌面的英文怎么说
最佳答案
- 五星知识达人网友:十年萤火照君眠
- 2021-04-10 21:16
葱油拌面
翻译成英文是:Noodles served with oil
Noodles served with oil
网络 葱油拌面;
[例句]Cold noodles are served after they are mixed with gluten, bean sprouts, sliced cucumber, chill oil, soy sauce, vinegar, and garlicsauce.
凉皮吃时放入面筋、豆芽、黄瓜丝等,然后泼上辣子油、酱油、醋、蒜汁等各种调料,拌匀即可食用。
也可以翻译为:The onion oil noodles
The onion oil noodles
洋葱油面
[例句]Here the onion oil noodles flavor good feeling, the service is also verygood here!
这里的葱油拌面味道很不错的感觉,这里的服务也是很不错的呀!
翻译成英文是:Noodles served with oil
Noodles served with oil
网络 葱油拌面;
[例句]Cold noodles are served after they are mixed with gluten, bean sprouts, sliced cucumber, chill oil, soy sauce, vinegar, and garlicsauce.
凉皮吃时放入面筋、豆芽、黄瓜丝等,然后泼上辣子油、酱油、醋、蒜汁等各种调料,拌匀即可食用。
也可以翻译为:The onion oil noodles
The onion oil noodles
洋葱油面
[例句]Here the onion oil noodles flavor good feeling, the service is also verygood here!
这里的葱油拌面味道很不错的感觉,这里的服务也是很不错的呀!
全部回答
- 1楼网友:几近狂妄
- 2021-04-10 22:39
葱油拌面我能不能理解成是 阳春面?
如果是阳春面的话 日本有一种面的制法叫做 かけそば
有的店铺也只是放几根葱非常类似
但百分百的 阳春面是没有的
ねぎあぶらめん 在日本没这个叫法也就意味着你说出去没人知道你在说的是什么
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯