永发信息网

套马杆英语怎么翻译

答案:3  悬赏:20  手机版
解决时间 2021-02-03 18:32
  • 提问者网友:火车头
  • 2021-02-03 07:26
套马杆英语怎么翻译
最佳答案
  • 五星知识达人网友:慢性怪人
  • 2021-02-03 08:06
1.lasso poles这种用法是在狼图腾译文中出现的。

2.horse pole这个用的也不多,不过 pole horse比较常用,是指被套在车辕边的马,那反过的话就该是套马的东西。咳咳( # ▽ # )

3.Urga 貌似,可能用这个比较保险。(/ □ \)一下音子维基。所以用这个比较官方吧。
"Urga (lasso):a Mongolian "lasso" consisting of a long pole with a noose at the end”
全部回答
  • 1楼网友:一袍清酒付
  • 2021-02-03 09:37
1.指代这个东西可以是 the horse pole/bar/shot 皆可 2.歌曲 套马杆 by 乌兰托娅 翻译 Horses Bar/ Lasso Pole /Horses Shot 3.电影 《套马杆》 又名 《蒙古精神》 翻译 Urga
  • 2楼网友:纵马山川剑自提
  • 2021-02-03 09:20
广场舞套马杆怎么跳 ,这个有好多版本的呢,广场舞套马杆怎么跳 这个舞很好看,也不难跳,广场舞套马杆怎么跳 你可以和老师学也可以在网上学,在学广场舞套马杆怎么跳 的时候我就是想老师学与网上学相结合的,比较快,也比较标准。广场舞套马杆怎么跳 调好了是很好看的。广场舞套马杆怎么跳 的无趣也很好听。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯