永发信息网

Mass media are inclined to cover disaster and death书上翻译是大众媒体倾向于报道灾

答案:2  悬赏:0  手机版
解决时间 2021-01-26 13:15
  • 提问者网友:风月客
  • 2021-01-26 05:55
Mass media are inclined to cover disaster and death书上翻译是大众媒体倾向于报道灾
最佳答案
  • 五星知识达人网友:大漠
  • 2021-01-26 06:41
当提到书或者报道一类时,cover一般用作论述、报道等含义,或者我们说的涉及;当解释成掩盖这类意思的时候通常是盖住某个具体的事物比如说锅、眼睛之类的,cover the pot,cover his eyes等等;当用作掩护、替代之类的意思的时候通常会用cover for这个词组。在你给出的这个句子里更倾向于书上的这种翻译方式。
全部回答
  • 1楼网友:舍身薄凉客
  • 2021-01-26 06:56
这里cover做报道将
英语不能纠结一个词的意思,而是要结合整句话给出解释.mass meadia是大众传媒,不可能所有媒体都掩盖某件事的。在中国可能发生,在西方是不可能的。
希望能帮到你,喜欢请采纳~
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯