日语句尾的ね一般翻译成什么啊 语境不同意思也不同
答案:2 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-02-22 05:07
- 提问者网友:佞臣
- 2021-02-21 22:06
日语句尾的ね一般翻译成什么啊 语境不同意思也不同
最佳答案
- 五星知识达人网友:英雄的欲望
- 2021-02-21 22:13
语句尾的ね一般翻译:
【终助】
(1)吧,啊,呀,啦。表示感动、感叹、感想等,以求得对方的同感。(相手に同意を求める気持ちを表わす。)
いい天気ですね/天气真好啊!
おもしろいね/很有意思呀!
それでは君,家へ帰るんだね/那么,你是要回家去啦.
君はさぞ疲れたろうね/你想必是累了吧!
どうしてそんなことがわかるんだね/这种事你怎么知道啦?
(2)啊,呀,嘛。(相手を纳得させようとする気持ちを表わす。)
私はこれがいいと思うね/我觉得这个不错嘛.
今後はもっと体に気をつけることだね/今后你要多注意身体呀!
ここでは远虑はいらないのだからね/在这里是不需要客气的呀!
(3)啊,呀。〔语句の切れ目につける〕
私はね,君を頼りにしてるんだよ/我呀,我全靠你啦。
実はね,ちょっと面倒な问题があるんだ/说实在的呀,真有点不好办的问题呢。
【终助】
(1)吧,啊,呀,啦。表示感动、感叹、感想等,以求得对方的同感。(相手に同意を求める気持ちを表わす。)
いい天気ですね/天气真好啊!
おもしろいね/很有意思呀!
それでは君,家へ帰るんだね/那么,你是要回家去啦.
君はさぞ疲れたろうね/你想必是累了吧!
どうしてそんなことがわかるんだね/这种事你怎么知道啦?
(2)啊,呀,嘛。(相手を纳得させようとする気持ちを表わす。)
私はこれがいいと思うね/我觉得这个不错嘛.
今後はもっと体に気をつけることだね/今后你要多注意身体呀!
ここでは远虑はいらないのだからね/在这里是不需要客气的呀!
(3)啊,呀。〔语句の切れ目につける〕
私はね,君を頼りにしてるんだよ/我呀,我全靠你啦。
実はね,ちょっと面倒な问题があるんだ/说实在的呀,真有点不好办的问题呢。
全部回答
- 1楼网友:十年萤火照君眠
- 2021-02-21 23:15
你好!
它只是一个语气助词,没有实际的意思。但是他有个用法特点,那就是使用的时候,你说叙述的事物,必须是对方也能感受到的。比如说:今日は、いい天気ですね。これは、いいものですね。
如有疑问,请追问。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯