佛经可不可以翻译成白话文来诵读?
答案:5 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-03-02 15:55
- 提问者网友:你挡着我发光了
- 2021-03-01 20:07
佛经可不可以翻译成白话文来诵读?
最佳答案
- 五星知识达人网友:独钓一江月
- 2021-03-01 20:21
不可以,必须以巴利语或梵语念诵。翻译成白话文只能是帮助理解。
全部回答
- 1楼网友:罪歌
- 2021-03-01 22:53
佛经可以翻译成世界上任何一种语言,我们的文言文翻译也来自于古印度语,文言文晦涩难懂,缺主语、定语、状语、补语、宾语的情况时有发生,甚或有诸多不妥之处,社科院就曾以梵语直接翻译的佛经,效果很不错,所谓的只有高僧大德才能翻译是一种迷信,修学佛法当理智冷静,不可人云亦云,失去了更多的学习机会。
- 2楼网友:洎扰庸人
- 2021-03-01 22:17
要找高僧大德翻译的版本,如果没有,那就还是要老老实实的按照经文念诵。
- 3楼网友:大漠
- 2021-03-01 21:14
读诵佛经,当读古文。翻译经典并不是人人都可翻的。现在很多佛经都要用繁体字印刷,就是为尽最大可能保证经典的原貌。白话文可做为学佛材料,一般不做为经典读诵。
人常说:人身难得,佛法难闻,中国难生。中国佛法倡盛,而且有“古文佛经”可以读诵。希望楼主珍惜此难得机会破迷开悟。
南无阿弥陀佛!
- 4楼网友:过活
- 2021-03-01 20:40
可以。佛教传入汉土和其他国家以前,是用巴利文(南传佛教)和梵文(汉传佛教、藏传佛教)书写的。后经各国翻译,变成了各国的佛经。汉传佛教经书都是用文言文翻译的(有几种情形不能翻译,用梵语音译),既然文言文能翻译佛经,那麼现代汉语同样可以。不过古代从事佛经翻译的都是品德修养极高、语言文字功底极强、佛学知识极深厚、信仰极坚定的高僧大德,故佛经翻译的很到位,如鸠摩罗什、唐玄奘法师等等。现在把佛经翻译成白话文,理论上可以,实际难度很大因为现在没有像鸠摩罗什、玄奘法师这样的佛学伟人出现,现在我们读的白话佛经大多词不达意,还不如继续读诵古文版佛经,这就对我们的学习古文提出了更高的要求,所以,建议大家多学古文,把基础打好,才能在诵读佛经上得到更好的领悟。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯