请问景点的翻译用SCENE SPOT好还是PLACE OF INTEREST?
总觉的SCENE SPOT是比较高档的CHINLISH,我的判断正确吗?
请问景点的翻译用SCENE SPOT好还是PLACE OF INTEREST?
答案:1 悬赏:10 手机版
解决时间 2021-02-23 17:31
- 提问者网友:心如荒岛囚我终老
- 2021-02-23 14:30
最佳答案
- 五星知识达人网友:风格不统一
- 2021-02-23 14:49
景点的翻译用SCENIC SPOT(S) 较恰当
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯