以下几位球星的名字粤语译音应该是什么?(在加多5分)
答案:6 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-04-05 07:51
- 提问者网友:辞取
- 2021-04-04 11:23
以下几位球星的名字粤语译音应该是什么?(在加多5分)
最佳答案
- 五星知识达人网友:英雄的欲望
- 2021-04-04 12:10
尽力了,有些球星实在找不到
Ronaldo = 朗拿度 = 罗纳尔多
Rivaldo = 李华度 = 里瓦尔多
Del Pireo = 迪比亚路 = 皮耶罗
Inzaghi = 恩沙基 = 英扎吉
Baggio = 巴治奥 = 巴乔
Beckham = 碧咸 = 贝克汉姆
Owen = 奥云 = 欧文
Shearer = 舒拿 = 希勒
Zidane = 施丹 = 齐达内
Thuram = 杜林 = 图拉姆
Bergkamp = 柏金 = 博格坎普
Stam = 史谭 = 斯塔姆
Kluivert = 古华特 = 克鲁伊维特
Crespo = 基斯普 = 克雷斯波
Veron = 华朗 = 贝隆
Shevchenko = 舒夫真高 = 舍甫琴科
Giggs = 杰斯 = 吉格斯
Keane = 坚尼 = 基恩
Schmeichel = 舒米高 = 施梅切尔
Juventus = 祖云达斯 = 尤文图斯
Lazio = 拉素 = 拉齐奥
Fiorentina = 科伦天拿 = 佛罗伦萨
Arsenal = 阿仙奴 = 阿森纳
Chelsea = 车路士 = 切尔西
Coventry City = 高云地利 = 考文垂
West Ham United = 韦斯咸 = 西汉姆联
Everton = 爱华顿 = 埃弗顿
Leeds United = 列斯联 = 利兹联
Southampton = 修咸顿 = 南安普敦
Leverkusen = 利华古逊 = 勒沃库森
Kaiserslautern = 凯沙卢顿 = 凯泽斯劳滕
荷兰:
范巴斯滕——尹巴斯顿(俺最喜欢的球星,当然要放在第一了)
古利特——居利特(居利)
里捷卡尔德——列卡特
罗纳德·柯曼——朗拿·高文
克鲁伊夫——告鲁夫
德国:
贝肯鲍尔——碧根包华(碧根包亚)
克林斯曼——奇连士文
马特乌斯——马杜斯(马图斯)
沃勒尔——华拉(这个差别比较大)
布雷默——布林美
哈斯勒——赫士拿
意大利:
巴乔——巴治奥(巴吉奥)
贝尔戈米——毕高美
巴西:
贝贝托——白必图
济科——薛高(差别比较大)
邓加——栋加
罗那尔迪尼奥——狼那癫奴(这个翻译比较~#*%¥#!他和以上选手不是同一时代,但我最近正好看见,所以一起收进来)
阿根廷:
没想起来有什么翻译不同的球星……可能是看到的消息比较少吧,当年的足球杂志大部分都报道欧洲的球。
英格兰:
罗布森——笠臣(时任英格兰主教练。他的这个翻译到现在我还没想明白,差别太大了)
莱因克尔——连尼嘉(差别大,但听过英语解说之后,发现港译音是正确的名字发音)
加斯科因——加斯居尼
比尔兹利——庇士利
法国:
普拉蒂尼——柏拉天尼
巴茨——碧斯(当时门将,战胜了癌症)
齐达内——齐丹(这个翻译差别不大,但港译音是正确的发音,所以有必要提一下)
亨利——昂利(港译音也是正确的名字发音,大陆的翻译都是根据名字的字面来翻的)
Ronaldo = 朗拿度 = 罗纳尔多
Rivaldo = 李华度 = 里瓦尔多
Del Pireo = 迪比亚路 = 皮耶罗
Inzaghi = 恩沙基 = 英扎吉
Baggio = 巴治奥 = 巴乔
Beckham = 碧咸 = 贝克汉姆
Owen = 奥云 = 欧文
Shearer = 舒拿 = 希勒
Zidane = 施丹 = 齐达内
Thuram = 杜林 = 图拉姆
Bergkamp = 柏金 = 博格坎普
Stam = 史谭 = 斯塔姆
Kluivert = 古华特 = 克鲁伊维特
Crespo = 基斯普 = 克雷斯波
Veron = 华朗 = 贝隆
Shevchenko = 舒夫真高 = 舍甫琴科
Giggs = 杰斯 = 吉格斯
Keane = 坚尼 = 基恩
Schmeichel = 舒米高 = 施梅切尔
Juventus = 祖云达斯 = 尤文图斯
Lazio = 拉素 = 拉齐奥
Fiorentina = 科伦天拿 = 佛罗伦萨
Arsenal = 阿仙奴 = 阿森纳
Chelsea = 车路士 = 切尔西
Coventry City = 高云地利 = 考文垂
West Ham United = 韦斯咸 = 西汉姆联
Everton = 爱华顿 = 埃弗顿
Leeds United = 列斯联 = 利兹联
Southampton = 修咸顿 = 南安普敦
Leverkusen = 利华古逊 = 勒沃库森
Kaiserslautern = 凯沙卢顿 = 凯泽斯劳滕
荷兰:
范巴斯滕——尹巴斯顿(俺最喜欢的球星,当然要放在第一了)
古利特——居利特(居利)
里捷卡尔德——列卡特
罗纳德·柯曼——朗拿·高文
克鲁伊夫——告鲁夫
德国:
贝肯鲍尔——碧根包华(碧根包亚)
克林斯曼——奇连士文
马特乌斯——马杜斯(马图斯)
沃勒尔——华拉(这个差别比较大)
布雷默——布林美
哈斯勒——赫士拿
意大利:
巴乔——巴治奥(巴吉奥)
贝尔戈米——毕高美
巴西:
贝贝托——白必图
济科——薛高(差别比较大)
邓加——栋加
罗那尔迪尼奥——狼那癫奴(这个翻译比较~#*%¥#!他和以上选手不是同一时代,但我最近正好看见,所以一起收进来)
阿根廷:
没想起来有什么翻译不同的球星……可能是看到的消息比较少吧,当年的足球杂志大部分都报道欧洲的球。
英格兰:
罗布森——笠臣(时任英格兰主教练。他的这个翻译到现在我还没想明白,差别太大了)
莱因克尔——连尼嘉(差别大,但听过英语解说之后,发现港译音是正确的名字发音)
加斯科因——加斯居尼
比尔兹利——庇士利
法国:
普拉蒂尼——柏拉天尼
巴茨——碧斯(当时门将,战胜了癌症)
齐达内——齐丹(这个翻译差别不大,但港译音是正确的发音,所以有必要提一下)
亨利——昂利(港译音也是正确的名字发音,大陆的翻译都是根据名字的字面来翻的)
全部回答
- 1楼网友:蓝房子
- 2021-04-04 18:02
引用zz2624sszx的回答:
尽力了,有些球星实在找不到
Ronaldo = 朗拿度 = 罗纳尔多
Rivaldo = 李华度 = 里瓦尔多
Del Pireo = 迪比亚路 = 皮耶罗
Inzaghi = 恩沙基 = 英扎吉
Baggio = 巴治奥 = 巴乔
Beckham = 碧咸 = 贝克汉姆
Owen = 奥云 = 欧文
Shearer = 舒拿 = 希勒
Zidane = 施丹 = 齐达内
Thuram = 杜林 = 图拉姆
Bergkamp = 柏金 = 博格坎普
Stam = 史谭 = 斯塔姆
Kluivert = 古华特 = 克鲁伊维特
Crespo = 基斯普 = 克雷斯波
Veron = 华朗 = 贝隆
Shevchenko = 舒夫真高 = 舍甫琴科
Giggs = 杰斯 = 吉格斯
Keane = 坚尼 = 基恩
Schmeichel = 舒米高 = 施梅切尔
Juventus = 祖云达斯 = 尤文图斯
Lazio = 拉素 = 拉齐奥
Fiorentina = 科伦天拿 = 佛罗伦萨
Arsenal = 阿仙奴 = 阿森纳
Chelsea = 车路士 = 切尔西
Coventry City = 高云地利 = 考文垂
West Ham United = 韦斯咸 = 西汉姆联
Everton = 爱华顿 = 埃弗顿
Leeds United = 列斯联 = 利兹联
Southampton = 修咸顿 = 南安普敦
Leverkusen = 利华古逊 = 勒沃库森
Kaiserslautern = 凯沙卢顿 = 凯泽斯劳滕
荷兰:
范巴斯滕——尹巴斯顿(俺最喜欢的球星,当然要放在第一了)
古利特——居利特(居利)
里捷卡尔德——列卡特
罗纳德·柯曼——朗拿·高文
克鲁伊夫——告鲁夫
德国:
贝肯鲍尔——碧根包华(碧根包亚)
克林斯曼——奇连士文
马特乌斯——马杜斯(马图斯)
沃勒尔——华拉(这个差别比较大)
布雷默——布林美
哈斯勒——赫士拿
意大利:
巴乔——巴治奥(巴吉奥)
贝尔戈米——毕高美
巴西:
贝贝托——白必图
济科——薛高(差别比较大)
邓加——栋加
罗那尔迪尼奥——狼那癫奴(这个翻译比较~#*%¥#!他和以上选手不是同一时代,但我最近正好看见,所以一起收进来)
阿根廷:
没想起来有什么翻译不同的球星……可能是看到的消息比较少吧,当年的足球杂志大部分都报道欧洲的球。
英格兰:
罗布森——笠臣(时任英格兰主教练。他的这个翻译到现在我还没想明白,差别太大了)
莱因克尔——连尼嘉(差别大,但听过英语解说之后,发现港译音是正确的名字发音)
加斯科因——加斯居尼
比尔兹利——庇士利
法国:
普拉蒂尼——柏拉天尼
巴茨——碧斯(当时门将,战胜了癌症)
齐达内——齐丹(这个翻译差别不大,但港译音是正确的发音,所以有必要提一下)
亨利——昂利(港译音也是正确的名字发音,大陆的翻译都是根据名字的字面来翻的)齐达内 - 施丹
莱因克尔 - 连恩嘉
凯恩 - 卡尼
卡瓦尼 - 卡文尼
格里兹曼 - 基治文
尽力了,有些球星实在找不到
Ronaldo = 朗拿度 = 罗纳尔多
Rivaldo = 李华度 = 里瓦尔多
Del Pireo = 迪比亚路 = 皮耶罗
Inzaghi = 恩沙基 = 英扎吉
Baggio = 巴治奥 = 巴乔
Beckham = 碧咸 = 贝克汉姆
Owen = 奥云 = 欧文
Shearer = 舒拿 = 希勒
Zidane = 施丹 = 齐达内
Thuram = 杜林 = 图拉姆
Bergkamp = 柏金 = 博格坎普
Stam = 史谭 = 斯塔姆
Kluivert = 古华特 = 克鲁伊维特
Crespo = 基斯普 = 克雷斯波
Veron = 华朗 = 贝隆
Shevchenko = 舒夫真高 = 舍甫琴科
Giggs = 杰斯 = 吉格斯
Keane = 坚尼 = 基恩
Schmeichel = 舒米高 = 施梅切尔
Juventus = 祖云达斯 = 尤文图斯
Lazio = 拉素 = 拉齐奥
Fiorentina = 科伦天拿 = 佛罗伦萨
Arsenal = 阿仙奴 = 阿森纳
Chelsea = 车路士 = 切尔西
Coventry City = 高云地利 = 考文垂
West Ham United = 韦斯咸 = 西汉姆联
Everton = 爱华顿 = 埃弗顿
Leeds United = 列斯联 = 利兹联
Southampton = 修咸顿 = 南安普敦
Leverkusen = 利华古逊 = 勒沃库森
Kaiserslautern = 凯沙卢顿 = 凯泽斯劳滕
荷兰:
范巴斯滕——尹巴斯顿(俺最喜欢的球星,当然要放在第一了)
古利特——居利特(居利)
里捷卡尔德——列卡特
罗纳德·柯曼——朗拿·高文
克鲁伊夫——告鲁夫
德国:
贝肯鲍尔——碧根包华(碧根包亚)
克林斯曼——奇连士文
马特乌斯——马杜斯(马图斯)
沃勒尔——华拉(这个差别比较大)
布雷默——布林美
哈斯勒——赫士拿
意大利:
巴乔——巴治奥(巴吉奥)
贝尔戈米——毕高美
巴西:
贝贝托——白必图
济科——薛高(差别比较大)
邓加——栋加
罗那尔迪尼奥——狼那癫奴(这个翻译比较~#*%¥#!他和以上选手不是同一时代,但我最近正好看见,所以一起收进来)
阿根廷:
没想起来有什么翻译不同的球星……可能是看到的消息比较少吧,当年的足球杂志大部分都报道欧洲的球。
英格兰:
罗布森——笠臣(时任英格兰主教练。他的这个翻译到现在我还没想明白,差别太大了)
莱因克尔——连尼嘉(差别大,但听过英语解说之后,发现港译音是正确的名字发音)
加斯科因——加斯居尼
比尔兹利——庇士利
法国:
普拉蒂尼——柏拉天尼
巴茨——碧斯(当时门将,战胜了癌症)
齐达内——齐丹(这个翻译差别不大,但港译音是正确的发音,所以有必要提一下)
亨利——昂利(港译音也是正确的名字发音,大陆的翻译都是根据名字的字面来翻的)齐达内 - 施丹
莱因克尔 - 连恩嘉
凯恩 - 卡尼
卡瓦尼 - 卡文尼
格里兹曼 - 基治文
- 2楼网友:玩世
- 2021-04-04 16:10
无得顶!!!
- 3楼网友:底特律间谍
- 2021-04-04 15:08
楼上的 太猛了 都被你说完了
- 4楼网友:山有枢
- 2021-04-04 13:33
舍甫琴科=舒夫真高
C-罗纳尔多=C朗拿度
中田英寿就是中田英寿
贝克汉姆=碧咸
卡卡有两个一是卡卡/加卡
菲戈=费高
劳尔=鲁尔
C-罗纳尔多=C朗拿度
中田英寿就是中田英寿
贝克汉姆=碧咸
卡卡有两个一是卡卡/加卡
菲戈=费高
劳尔=鲁尔
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯