永发信息网

我曾经有两年没有学英语,用英语怎么翻译

答案:6  悬赏:50  手机版
解决时间 2021-02-09 20:04
  • 提问者网友:刺鸟
  • 2021-02-09 01:58
请各位大侠指点一下?应该怎么翻译我曾经有两年没有学英语。(注意:我想表示的是我现在正在学英语了,用英语应该怎样表达这句话的意思呢,但在此之前有两年是没有学英语的),谢谢

我想是不是应该用过去完成时态(had+been/?具体又应该怎么翻译,have+been 是现在完成时;done)表达呢这句话所说的动作是过去的一段时间,我真的还不明白,并且与现在没有关系,所表达的意思是从过去的动作延续到现在的状态
最佳答案
  • 五星知识达人网友:詩光轨車
  • 2021-02-09 02:54
我认为是I had not studied English for two years。希望能帮上忙。
全部回答
  • 1楼网友:十鸦
  • 2021-02-09 09:25
I was absent from learning English for 2 years.
  • 2楼网友:玩世
  • 2021-02-09 07:48
可译为:I haven't learnt English for two years.没有必要用进行时
  • 3楼网友:北方的南先生
  • 2021-02-09 07:24

我们曾经学过两年英语

we have ever learned english for two years

学习上的困难

difficulties about learning

  • 4楼网友:封刀令
  • 2021-02-09 05:49
二楼差一点就对了哦…… 应该是 I haven't been learning language for two years. "我两年以来一直都没有学习英语", 表示一直都没有而现在开始的一个动作(当然这开始的动作是隐含在内的),当然是这样说最自然。 至于一楼的说法,已经对原句改动太大了,何况在日常生活里蹦个“preceding” 让人家听着就像学究一样似的不太好。请楼主自行斟酌。
  • 5楼网友:一叶十三刺
  • 2021-02-09 04:30
这样表达句意就明了了: In the preceding two years。 翻译过来就是: 在此之前的两年, I have not learned English,我都没有学英语
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯