永发信息网

美国电影《cloverfield》译名为什么叫《科洛佛档案》跟据翻译不是叫《苜宿地》吗?

答案:1  悬赏:70  手机版
解决时间 2021-04-07 04:03
  • 提问者网友:欲望失宠
  • 2021-04-06 22:25
美国电影《cloverfield》译名为什么叫《科洛佛档案》跟据翻译不是叫《苜宿地》吗?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:刀戟声无边
  • 2021-04-06 22:42
这是两种不同的翻译方式,clover的音译也就是科洛佛,意译是苜蓿,而field则有档案、田地的意思。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯