永发信息网

a check that will give us upon demand the riches of freedom

答案:1  悬赏:20  手机版
解决时间 2021-06-02 00:58
  • 提问者网友:半生酒醒
  • 2021-06-01 05:42
a check that will give us upon demand the riches of freedom
upon demand the riches of freedom 怎么理解
最佳答案
  • 五星知识达人网友:过活
  • 2021-06-01 07:11

马丁·路德·金经典的“I have a dream”啊.
理解这句话,首先是要断好句.如果这句话改成“a check that will give us the riches of freedom”,那相信大多数人都理解,就是“一张能够给予我们宝贵自由的支票”.
现在中间多了个“upon demand”,其实就是“on demand”的意思.是说这里提到的“宝贵的自由”并不是所有人都能得到,而只是给予那些对“宝贵的自由”有所诉求的人.
所以,整句话完整的意思是“一张能够给予我们这些努力寻求自由的人宝贵自由的支票”.当然,一般翻译的时候,因为语句比较繁琐,也可以不把“upon demand”翻出来.
再问: upon demand 不是也翻译成超出需要之外啊? 还有一个地方不懂 insofar as her citizens of color are concerned 这句 。 insofar as 翻译成在。。范围内 be concerned 涉及到 联系上下文合起来的意思 有点不懂 。。望指教
再答: upon这个词基本上可以当作on的完全同义词来看,所以upon demand就是on demand,对……有所需求。 insofar as ... be concerned,可以当成一个固定短语来看,意思是“就……而言”。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯