永发信息网

日本英语怎么读

答案:2  悬赏:50  手机版
解决时间 2021-12-20 08:45
  • 提问者网友:遁入空寂
  • 2021-12-19 21:53
日本英语怎么读
最佳答案
  • 五星知识达人网友:夜风逐马
  • 2021-12-19 22:19
问题一:日本的英文怎么读??????? 者盼问题二:英语日本怎么读 japan 英音:[d?ə'p?n]美音:[d??'p?n]
读作: 着判问题三:日本的英文怎么写 Japan问题四:日本人怎么念英语,求中文字作为读音. 日本人英语发音蹩脚,原因在于日语中外来语太多导致的。

It's a secret I will never tell.
一ci 啊 西库雷头。 爱 维鲁 呐吧 太鲁。
It makes me feel that I'm ta阀l, rich and cute.
一头 梅哭思 密 fi 鲁 待头 爱母 偷鲁, 类吃 昂都 Q头。

但是其实日本人也不一定真发这么样子,可能有相当一部分日本人的英语发音会跟这个很像。问题五:日本首都的英文,也就是东京用英语怎么说?😘 希望能帮助到你,望采纳!问题六:日本人名字怎么读 日本人的名字怎么译成英文比较容易,因为日语的字母有三种表示方法,片假名,平假名和罗马字,也就是说每一个日语的字母都可以用罗马字表示,罗马字就是用英语字母写出来的,这就是日语跟英语的桥梁。但翻译时要注意以下事项。
1、必须要转化成为罗马字,片假名,平假名无法翻译。
例如:杉田智和
转化成为罗马字:sugita tomokazu;
英文名字就写成:TOMOKAZU SUGITA;
罗马字发音按照国际音标IPA发音,有时和日语发音出入较大;要发音正确还是要参考日语发音。
把日本人的名字翻译成英文:
2、如果是人名,和中文一样,把姓和名字倒过来,然后翻译成罗马拼音,就是名+姓的形式。
例如:木花道(sakuragi hanamiti)
翻译成英语为:hanamiti sakuragi
如果是地名或者其他的名词,翻译成英语的时候把原有的读音,也就是罗马拼音,稍作修改然后写上去,或者直接写上它的罗马拼音;
例如:东京(日语中的罗马拼音为toukyou);
翻译成英语为:
Tokyo(去掉两个“u”)
大阪(日语中的罗马拼音为oosaka);
翻译成英语为:
Osaka(去掉1个“o”);
福冈(日语中的罗马拼音为fukuoka);
翻译成英语为:
Fukuoka(直接写罗马拼音);
国际音标中元音是不重复的,所以要去掉多余的元音。
3、同音字问题,这是日语解决不了的问题【这也是中国文化区最大的问题】,日语只借了汉字表音,而汉语可以用声调区别同音字,这一点其他东亚国家包括日本在根据中文创造本国语言所达不到的。
例如:罗马字人名TOMOKAZU
如果没有语境,可以翻译成为“智和”、“智一”、“友一”、“知良”等等好多不同人名;
所以,很多日本人直接用英语名字,也就是他用本名罗马字以外的英文名;就像
刘德华的英文名:Andy Lau
张学友的英文名:Jacky Cheung
不知道刘德华和张学友的人根本无法翻译他的本名;
日本人起这种形式的英文名就直接叫英语名字,不需要翻译了。问题七:日本人用英语怎么念 日本人
Nipponese; skibby; Jap; Japanese; Yamato问题八:日本冲绳的英语怎么读 冲縄 okinawa 冲绳
パリ pari 巴黎(按读音)
ウィーン u-in 维也纳(按读音,不知道怎么写这,读英文吧)
韩国 kankoku 韩国
全部回答
  • 1楼网友:洎扰庸人
  • 2021-12-19 23:13
我也是这个答案
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯