永发信息网

求翻译,韩译中,急急急急!

答案:3  悬赏:0  手机版
解决时间 2021-03-17 12:42
  • 提问者网友:我们很暧昧
  • 2021-03-16 17:34
求翻译,韩译中,急急急急!
最佳答案
  • 五星知识达人网友:从此江山别
  • 2021-03-16 18:16
翻译如下:
34.○편의품(convenience goods ) - 구매빈도가 높은 저 가격의 제품으로 습관적으로 구매 하는 제품을 말한다. 또 편의품은 비교적 관여도가 낮으며, 특성상 저 가격을 유지해야 한다. 또 가능한 많은 소매상이 취급하여,소비자가 쉽게 구매할 수 있도록 전략을 세워야 한다. 보통 관여도가 낮은 상품의 경우, 광고를 통해 제품의 인지도를 높여, 구매 시 최초 상기 상표가 될 수 있도록 많은 광고비를 지출한다.
日用品(convenience goods)-是指购买频率较高的低价格的产品,是人们习惯性地购买的产品。另外,日用品的关心程度较低,特性上还应维持低价格。另外尽量使更多的零售商运营,应该制定出可以使消费者容易购买产品的战略。一般对于关心程度较低的商品,将通过广告提高产品的认知度,初期会为了使产品成为上架商标,会产生较大数目的广告费。

35.○전속적 유통(exclusive distribution)전략은 각 판매지역별로 하나 혹은 몇몇 제한된 중간상에게 자사제품의 유통에 대한 독점권을 부여하는 전략이다. 보통 소매상은 전문 제품을 취급하는 점포까지 운영하고자 하는 경우 적합한 전략이다. 이때 소매상은 상품에 대한 적극적인 정보탐색이 필요하다. 기업은 자사상품의 취급점포 수를 제한 할 수 있다. 제조회사와 중간상간에 긴밀한 관계형성이 필요하다.
独家分销(exclusive○ distribution)战略是在一定销售时期内在某一地区给指定的一个或几个中间商赋予对本企业产品垄断权的战略。一般零售商运营专业产品到店铺的情况才是适当的战略。此时零售商需要积极探索出对商品的更多情报。企业有可能会限制运营本公司商品的店铺数。制造公司和中间商之间需要形成紧密的关系。

参考:관여도 Involvement
全部回答
  • 1楼网友:琴狂剑也妄
  • 2021-03-16 20:22
内蒙古蒙牛乳业(集团)股份有限公司,主要生产奶类产品系列,现已在全国 15 1楼翻译器哦 内蒙古蒙牛乳业(集团)股份有限公司,主要生产奶类产品系列
  • 2楼网友:患得患失的劫
  • 2021-03-16 19:34
34 便利商品是指 购买频度高 价格低 而且习惯性的购买的商品。 还有,便利商品的 比较性的
关联度不高, 而且要维持 特殊性的低价格。 还有,尽可能的吸引更多的 小商贩的取集 ,建立能让消费者更容易的购买的战略。 普通来讲,关联度低的商品的情况,要通过广告提高它的认知度,要做成最牛B的 商标的话,要投入很多的广告费。。。。。。

里面的 관여도——这个是 专业词 经济学的才知道。。。。我只能按照语境猜测其意思SORRY~
35 传统性德流通战略是 按照各个贩卖地区 再受限制的 一个或多个中间商 按照制品的流通 附加的独家经营权的战略 (这句话太特么长了) 这种战略 适合 普通的小商贩 取集专门的制品而且 连店铺都要运营的情况。 这时候购买方需要 对商品的 进行积极地 情报探索。
企业可以限制 自己商品的 取集店铺的数量。 制造公司和 中间商 需要紧密的 关系。。。。。 完毕~~
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯