拜托了......怎么也看不懂.....日文达人求解.....
还有这一句 【そっと包まれ 救われていました】
ゆびきりをした是什么意思?
答案:4 悬赏:80 手机版
解决时间 2021-02-23 21:28
- 提问者网友:捧腹剧
- 2021-02-23 12:02
最佳答案
- 五星知识达人网友:未来江山和你
- 2021-02-23 13:22
ゆびきり→约束を必ず守るしるしとして、互いの小指を曲げて挂け、「指切りげんまんうそついたら针千本のます」などと唱えあうこと、げんまんとも言う。就是说国内的:拉钩上吊一百年不许变!的意思。。。
救われていました。就是获救了的意思啊。
救われていました。就是获救了的意思啊。
全部回答
- 1楼网友:一叶十三刺
- 2021-02-23 16:01
指切りをした
指切り就是拉勾勾
整句就是“拉勾勾约好了。”
- 2楼网友:醉吻情书
- 2021-02-23 15:08
指切り【ゆびきり】是拉小指的意思 を是个助词 した是做的过去式
整句应该是 “拉过小指” 吧
そっと 包まれ 救われていました
轻轻地 被包裹起来 正在被救着
- 3楼网友:猎心人
- 2021-02-23 14:52
就是小孩子常常玩的【拉小指】的约定的意思,因为小指代表心脏,所以勾小指表示互相的承诺,是不能背叛的。中国的童谣里唱的是“拉钩上吊一百年不许变”;而日本童谣里唱的是“ゆびきりげんまん、嘘ついたら、针千本饮ます”,意思是“拉钩约定,说谎的人要吞千针”,比较像是诅咒吧?其实那种流传了很久的童谣最初多半都是咒语演变来的说...
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯