永发信息网

【dirge】...TheHarvardClassics.1909–14.15.Winter:ADirgeTH...

答案:2  悬赏:10  手机版
解决时间 2021-02-01 15:20
  • 提问者网友:半生酒醒
  • 2021-01-31 20:10
【dirge】...TheHarvardClassics.1909–14.15.Winter:ADirgeTH...
最佳答案
  • 五星知识达人网友:平生事
  • 2021-01-31 21:39
【答案】 我自己没有时间去好好地翻译,但是这首诗的难点在于苏格兰方言很多,查词典也查不到.这也是robert burns的诗的特点之一.
  可以帮你稍微解释一下:
  blaw,即 blow,吹
  snaw,即 snow,雪
  burn,小溪
  frae,即 from
  brae,山坡,尤其是山谷两侧的陡坡
  o'ercast,即overcast,阴天
  最后一部分的 Thou Power Supreme,Thy,Thou 均为上帝的代称
  其他的大概没问题吧?
全部回答
  • 1楼网友:三千妖杀
  • 2021-01-31 22:04
这个答案应该是对的
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯