永发信息网

【致橡树英文版】英语翻译原文如下致橡树作者:舒婷我如果爱你——绝....

答案:2  悬赏:20  手机版
解决时间 2021-01-24 23:23
  • 提问者网友:呐年旧曙光
  • 2021-01-24 01:30
【致橡树英文版】英语翻译原文如下致橡树作者:舒婷我如果爱你——绝....
最佳答案
  • 五星知识达人网友:痴妹与他
  • 2021-01-24 02:40
【答案】 致橡树
  A árbol
  作者:舒婷
  Autora shuting
  我如果爱你——
  Si you te amo
  绝不像攀援的凌霄花,
  Como la flora lingxiao
  借你的高枝炫耀自己;
  No me ostento con su rama
  我如果爱你——
  Si yo te amo
  绝不学痴情的鸟儿,
  Como el pajaro enamorado
  为绿荫重复单调的歌曲;
  No canto la misma canción
  也不止像泉源,
  Como la fuente
  常年送来清凉的慰藉;
  No le traigo el remedio
  也不止像险峰,
  Como las mantañas peligrosas,
  增加你的高度,衬托你的威仪.
  Aumento su altura,modifico sus modales imponentes
  甚至日光,
  Incuso el sol,
  甚至春雨.
  Incluso la lluvia de primavera.
  不,这些都还不够!
  No,no basta
  我必须是你近旁的一株木棉,
  Debo ser un mumian que esta cerca contigo
  作为树的形象和你站在一起.
  En presencia de un árbol contigo.
  根,紧握在地下;
  La raíz,está abajo de la tierra.
  叶,相触在云里.
  Las hojas,están en las nubes.
  每一阵风过,
  Cuando se pasa cada viento
  我们都互相致意,
  Nos saludamos
  但没有人,
  Pero nadie,
  听懂我们的言语.
  Entienden nuestra lengua
  你有你的铜枝铁干,
  Tienes su rama dura
  像刀,像剑,
  Como cuchillo,espalda
  也像戟;
  Y jí.
  我有我红硕的花朵,
  Tengo las floras rojas
  像沉重的叹息,
  Parecida al suspiro
  又像英勇的火炬.
  Y la antorcha valiente
  我们分担寒潮、风雷、霹雳;
  Sufrimos corriente fria,trueno ,relámpago.
  我们共享雾霭、流岚、虹霓.
  Compartimos niebla,luz,y lámpara de neón
  仿佛永远分离,
  Parece se separamos siempre
  却又终身相依.
  Pero estamos juntos toda la vida.
  这才是伟大的爱情,
  Así es el gran amor
  坚贞就在这里:
  Firme y fiel están aquí.
  爱——
  El amor
  不仅爱你伟岸的身躯,
  No sólo quiero su gran cuerpo,
  也爱你坚持的位置,
  Sino tambiém la posición donde persiste,
  足下的土地.
  Y la tierra donde estás.
全部回答
  • 1楼网友:酒安江南
  • 2021-01-24 02:49
这个解释是对的
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯