永发信息网

德语语法 Es ist mir übelEs ist mir übel意思是不是“这是我的错”不明白

答案:2  悬赏:30  手机版
解决时间 2021-01-27 09:58
  • 提问者网友:椧運幽默
  • 2021-01-26 23:15
德语语法 Es ist mir übelEs ist mir übel意思是不是“这是我的错”不明白
最佳答案
  • 五星知识达人网友:像个废品
  • 2021-01-26 23:33
不是这个意思,而是“我觉得很恶心”的意思.Es是形式主语,没有实际意思,可以省去的,也就是说你可以把这句话写成Mir ist übel.这里的mir,就有点相当于对我来说,也就是fuer mich的意思.因为sein这个动词后面是不能接四格的,这里只能用三格.至于meiner或者meine,这里就更不能用了.德语里很多都是这个用法,比如Es ist mir kalt,我很冷.这个übel和kalt都是形容词.而且有意思的是,这类句子千万不能以中文的字面意思逐字翻译,比如,如果你把我觉得很恶心照中文直译成Ich bin übel,那就大错了,因为这样的话意思就变成了“我让人恶心”,而我很冷翻译成Ich bin kalt的话,也错了,Ich bin kalt,应该意思是,我已经死了(因为身体冰冷嘛)~
全部回答
  • 1楼网友:话散在刀尖上
  • 2021-01-27 00:01
我学会了
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯