英文句子帮我瞅瞅、
答案:2 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-07-17 21:19
- 提问者网友:伴风望海
- 2021-07-17 13:56
对暮光之城的一句评价…Twilight will have readers dying to sink their teeth into it.把句子翻译翻译…关于sink sb.'s teeth这种用法解释下被我真是第一次见到--…
最佳答案
- 五星知识达人网友:野慌
- 2021-07-17 15:35
sink one's teeth into 是句谚语/俚语, 意思是“全面/热情地参与/投入”。
所以这句子的意思就是《暮光之城》会让读者渴望着热情地投入其中。
不过我觉得这里绝对还带着双关意思 -
《暮光之城》讲的是吸血鬼,所以sink one's teeth into 不正好是吸血鬼的行为嘛~
参考资料:
http://dictionary.reference.com/browse/sink+one's+teeth+into
http://en.wiktionary.org/wiki/sink_one's_teeth_into
http://www.thefreedictionary.com/sink+teeth+into
全部回答
- 1楼网友:一袍清酒付
- 2021-07-17 16:56
因为我还没有读过你说的这本书,但是这句英文我的理解是:“飘忽不定的光线会让身在其中的人感觉到好像自己已经被完全溶解在其中了”。
这里的短语表面意思是“把 某人的牙齿浸入。。。”,但在文章中的意思应该是“把**融入其中”
谢谢参考!
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯